niedziela, 14 czerwca 2015

Niemieckie powiedzenia - ciąg dalszy...


Przyszedł czas na kolejne powiedzenie w języku niemieckim:

Jeder ist seines Glückes Schmied
(Każdy jest kowalem swego losu / szczęścia)

środa, 18 lutego 2015

Kolejna dawka przysłów. Tym razem te, w których ukryło się jakieś zwierzę.

Poniżej zamieszczamy listę niemieckich zwrotów związanych ze zwierzętami:


Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul
(Darowanemu koniowi nie zagląda się w zęby)

Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer
(Jedna jaskółka wiosny nie czyni)

 Mit den Wölfen muss man heulen
(Kiedy wejdziesz między wrony, musisz krakać tak jak one)

Hunde, die bellen, beißen nicht
(Krowa, która ryczy, mało mleka daje)

Eine Krähe hackt der anderen kein Auge aus
(Kruk krukowi oka nie wykole)

Dzisiaj mamy dla Was niemieckie zwroty związane z pieniędzmi

Wenn keiner weiß, worum es geht, da geht es hundertprozentig um Geld
(Kiedy nie wiadomo, o co chodzi, to chodzi o pieniądze)

Geld regiert die Welt
(Pieniądz rządzi światem)

Geld stinkt nicht
(Pieniądze nie śmierdzą)


Language Factory 24 - Zapraszamy na nowe kursy języka niemieckiego online. Niemiecki w biznesie, 
Przygotowanie do rozmowy o pracę http://languagefactory24.com/o-nas.html


sobota, 17 stycznia 2015

poniedziałek, 12 stycznia 2015

Znacie jakieś inne niemieckie powiedzenia związane z miłością?

Liebe macht blind
(Miłość jest ślepa)

Liebe ist die beste Medizin
(Miłość jest najlepszym lekarstwem)

Liebe geht durch den Magen 
(Przez żołądek do serca)

 Alte Liebe rostet nicht
(Stara miłość nie rdzewieje)